banner
Nachrichtenzentrum
Partnerschaft mit einem weltweit renommierten Unternehmen

Sayonara-Sprachbarrieren: Diese Übersetzungsanzeige hilft Ihnen, sich in der U-Bahn von Tokio zurechtzufinden

Jun 13, 2023

Das halbtransparente Display ist 40 cm hoch und 70 cm breit und zeigt Übersetzungen gleichzeitig auf dem Bildschirm an, während das Bahnhofspersonal und ein ausländischer Tourist sprechen.

Da im vergangenen Monat im Zuge der Wiedereröffnung des Landes nach der Pandemie mehr als zwei Millionen Besucher nach Japan strömten, bereiten sich die Eisenbahnunternehmen darauf vor, den Zustrom globaler Reisender herzlich zu begrüßen.

Seibu Railway, eine der großen Eisenbahngesellschaften des Landes, führt ein neues Simultanübersetzungssystem ein, um ausländischen Touristen die Orientierung in der für ihre Komplexität berüchtigten U-Bahn Tokios zu erleichtern.

Mehrere private Unternehmen in Tokio befördern jährlich 3,9 Milliarden Bahnpassagiere.

Dieses neue halbtransparente Display ist 40 cm hoch und 70 cm breit und zeigt Übersetzungen gleichzeitig auf dem Bildschirm an, während das Bahnhofspersonal und ausländische Touristen kommunizieren.

„Das von uns eingeführte Display kann automatisch zwischen Japanisch und anderen Sprachen übersetzen. Wenn Kunden in einer Fremdsprache sprechen, kann der Bahnhofswärter sie auf Japanisch sehen, und wenn der Bahnhofswärter Japanisch spricht, können Kunden die Sätze in ihrer eigenen Sprache lesen.“ ", sagte Ayano Yajima, Verkaufs- und Marketingleiter bei Seibu Railway.

„Google Translate ist nicht immer verfügbar, weil man nicht immer überall WLAN hat, also geht es an Orten wie diesem auch viel schneller, als sein Telefon herauszuholen, alles einzutippen, es zu zeigen und (es gibt) Missverständnisse.“ Es ist wirklich schön, es so klar auf dem Bildschirm zu sehen“, sagte Kevin Cometto, ein italienischer Student, der Japan besucht.

Das VoiceBiz UCDisplay unterstützt Japanisch und 11 weitere Sprachen, darunter Englisch, Französisch und Spanisch.

Bisher nutzten die Stationsmitarbeiter Übersetzungs-Apps.

Aber mit dem Übersetzungsfenster ist ein persönliches Gespräch über den Bildschirm inklusive Mimik und Gestik möglich.

Laut Seibu Railway soll das Gerät Kunden bei komplexeren Anfragen wie der Suche nach Wegbeschreibungen oder Informationen über die Umgebung unterstützen.

Auch herkömmliche Fahrkartenautomaten und besetzte Schalter sind weiterhin verfügbar.

Die Ausstellung ist am Bahnhof Seibu-Shinjuku installiert, einem der komplexesten Verkehrsknotenpunkte Tokios, an dem täglich rund 135.000 Passagiere abgefertigt werden.

Es liegt in einer beliebten Gegend namens Shinjuku. Ein nahe gelegener Transitbahnhof, der Bahnhof Shinjuku, verfügt über insgesamt 53 Bahnsteige auf den 12 Bahnlinien mit 200 verschiedenen Ausgängen, was Erstbesucher oft verwirrt.

Das VoiceBiz UCDisplay kann Touristen auch bei häufigen Fragen zu Dienstleistungen anderer Eisenbahnunternehmen unterstützen.

Nachdem das Unternehmen das System etwa drei Monate lang getestet hat, strebt es eine vollständige Einführung im Herbst dieses Jahres an.

Laut Japans nationalem Sender NHK, JR East und Sagami Railway prüfen ebenfalls Optionen für eine automatisierte Übersetzung, um den Aufenthalt von Ausländern zu erleichtern.

Weitere Informationen zu dieser Geschichte finden Sie im Video im Mediaplayer oben.

Videoeditor • Roselyne Min

Teile diesen Artikel

Laut Japans nationalem Sender NHKWeitere Informationen zu dieser Geschichte finden Sie im Video im Mediaplayer oben.• Roselyne Min